松陵 [嘉兴湖州上海宁波南通三亚切换城市] 手机上易登  

淘宝特卖  



吴江成人零基础英语培训 商务口语培训

代码:299162390 时间:2020-03-04,19:02:17

费用:1元

李老师  

2881795686@qq.com

江苏 - 苏州 - 吴江 - 松陵 - 中山南路988号华邦写字楼7楼

温馨提示:本信息为网友自行发布,在您核实信息前请勿支付任何形式的费用,以免上当受骗。

补充说明

作为一名翻译,必须要满足这几个条件
想要成为一名专业的翻译员,必须要具备多方面的素养,但以下这四个条件是相对更加重要的。
#1 一定的中外文水平
翻译的过程,实质上是理解原文,表达译文的过程。
在确切理解英文的前提下,熟练运用汉语表达原文的内容,或在理解汉语原文的基础上,准确运用英文表达原文的内容,是两种文字熟练运用的统一。
无论在哪一方面有欠缺,都必定会影响译文的质量。
#2 必要的专业知识
一个合格的译者,必须具备一定的专业知识。要正确理解原文,光凭英语或汉语水平本身是不够的,还得具备各领域的专业知识。
比如:我国有关的涉外法律、法规,还有各类业务知识,如法律、旅游、典籍、商务等。
如果对原文涉及的专业知识一无所知或似懂非懂,那么在碰到专业词语或多义词时,就很难准确判断原文的含义。
#3 翻译理论知识和实践经验
翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过来又作为解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。
当然,只凭一本英语词典和几本专业词典,想逐词逐句死译是行不通的。所以说只懂一些翻译理论而缺少实践,也是不够的。
在了解一些翻译理论后,应该不断地投入翻译实践,并在实践中总结自己成功的经验,反过来,再去指导翻译实践,从而不断提高翻译水平。

更多相关属性

免责声明:本信息为网友自行发布,易登提醒您网上信息有风险,在交易过程中请您务必保持警惕!

© edeng.cn